비즈니스 주요 번역분야 및 고객, 차별화

주요 번역분야: 웹 사이트, 소프트 웨어 로컬리제이션, 컴퓨터, IT,
                 자동차, 전기, 전자 ,기계, 건축, 화학, 환경, 의학, 항공,
                 법률, 광고, 마케팅, 브로셔, 저널, 각종논문,학습자료.

주요 Regular End-Client (3년 이상 주요 고객):  Microsoft, Toshiba,
Volvo, SiS, NTT, Canon, Agfa, Compaq, Commtouch, Hawaian Bank, Wand,
FIFA, RAVISENT Technologies, TEFAL, New York
시 보건국, NEC, SiPix,
ShopFactory, Orchestream, NeuStar, Porsche, Grace Constructions, Victrex, Elite Group, 3D3, Hydravision, California 교육국, Coloreal, Benq Corporation 등 다수

차별화: 번역사, 에디터, 프루프리더 및 프로젝트 매니저의 통합 관리를
통한 철저한
QA 시스템(Lisa QA Model 기반)

Translaion Memory Tool의 사용: 자사는 기술 번역의 경우, 소위 CAT(Computer Aided Translation)라고 하는 번역 방식을 사용합니다. 이는 일부 전문번역회사 및 외국계 번역회사에서만 그 Know-how 를 가지고 있는 방식으로서, 기술 번역에 있어서는 필수적 요소입니다. 가령, MS 워드를 사용할 시, 인터페이스 상에는 다른 이름으로 저장(Save as)으로 번역이 되어 있고, 도움말(Help)에는 새 이름으로 저장으로 번역이 되어 있다면, 사용자는 혼란스러울 수 밖에 없습니다. 이러한 일관성의 유지는 번역사의 기억력에만 의존해서는 한계가 있으며, 이를 보강해 주는 것이 바로 Translation Memory Tool입니다. 마이크로소프트, IBM 등 세계적 회사의 모든 소프트웨어들이 바로 이러한 Tool을 이용하여 번역된 것입니다. 물론, 이러한 툴도 번역사의 번역 실력이 우선할 경우에만 그 성능이 발휘됩니다.

철저한 번역사 선정 및 평가제도: 자사의 번역사 선정과정 및 평가제는 매우 엄격합니다. 따라서, 소수 정예로만 번역 작업을 수행합니다. 시간이 되는 프리랜서 번역사에게 전공, 경력과 무관하게 작업을 진행시키는 기존 번역회사와는 근본적으로 다릅니다. 번역사 지원과 동시에, 전공 및 경력에 맞는 전문 분야를 선정하여 테스트를 치른 후, 테스트에 합격함과 동시에 자사에서 현장 교육을 받고, 이후 여러번의 작은 프로젝트를 수행하여 성취 능력을 인정받는 경우에만 최종적으로 자사의 프리랜서 번역사가 될 수 있습니다. 물론, 그 이후에는 한정된 자신의 전문 분야에 대한 작업만 실시하게 됩니다.

실명제 전문 번역사 제도: 자사는 또한, 고객께서 원하실 경우 번역할 번역사의 실명, 학력 및 경력을 제시해 드립니다. 이는 그 분야에 대한 전문 번역사가 작업을 진행하고 있음을 알려 줌으로써 고객에게는 좀 더 확실한 신뢰를 줄 수 있으며, 번역사에게는 프로젝트가 완료될 때까지 해당 프로젝트에 책임감 및 애착을 갖도록 합니다. 뿐만 아니라, 고객의 최종 만족도 확인을 통해 각 번역사를 좀 더 객관적으로 평가할 수 있는 자료로 삼기도 합니다. 결국, 자사에서 지속적으로 번역을 진행하는 번역사는 그 실력이 자사 뿐 아니라 고객으로부터 끊임없이 인정 받는 번역사일 수 밖에 없습니다.

Native에 의한 Editing, Proofreading Cultural Evaluation을 통한 번역 지원: 한국어를 기타 타국어로 번역할 시 word by word로 옮기다 보면 Native들이 받아 들이기에 굉장히 어색한 표현들이 많이 발생할 수 있습니다. 가령 한국어를 공부한 미국인이 영문을 한글로 번역했을 경우 한국인이 받아들이기에 매우 어색한 표현이 많은 것과 이치가 같습니다. 저희는 외국 유수 대학에서 언어학을 전공한 Native Editor에 의해 철저한 Editing 및 Proofreading을 받고 특히 웹사이트 번역의 경우 여러 Native를 상대로 Cultural Evaluation을 실시하여 해당어 사용자들이 가장 쉽고 친숙하게 받아 들일 수 있는 완벽한 웹사이트 번역을 지원하고 있습니다.

 

                      

                                  Copyright@ 2002 1-A Korea.com. All rights reserved.